Hvad er Dragon Ball Z Kai?: 10 ting Store forskelle, du skal vide

Hvilken Film Skal Man Se?
 

Hvis du nogensinde har ønsket at komme ind Dragon Ball Z , du får chok over at lære, at der er to forskellige versioner af Dragon Ball Z der findes. Der er den originale Dragon Ball Z, der blev oprettet i 1989 i Japan (før de kom til staterne i '96.) Og 2009's genudgivelse kaldet Dragon Ball Kai (Eller Dragon Ball Z Kai i USA). Hvorfor er deres to forskellige versioner af det samme show? Nå, Toei ville gøre noget for at fejre DBZ 20 års jubilæum og opdatering af den originale serie til en ny generation af fans. Du kan se begge shows, hvis du ønsker det, men Kai er et meget bedre valg, hvis du vil komme ind drage kugle så hurtigt du kan. Hvad er forskellen mellem de to? Nå, vi giver dig ti forskelle mellem det og originalen DBZ .



10Fremhævet på Nicktoons før voksen svømmer

På trods af den overdrevne vold, der indeholder masser af blod, er det let at glemme det Dragon Ball Z har altid været beregnet til børn i alderen 8-14 i både USA og Japan. Hvornår DBZ første gang den blev sendt i USA, var det gennem Cartoon Network i 1996, inden den kørte den med sin Toonami Television-blok i 1998, der introducerede en generation af børn til anime-verdenen.



Siden da, DBZ har været omtalt i snesevis af netværk på flere sprog. Hvornår DBZ Kai første gang den blev sendt i USA, blev den nedtonet for at gøre den synlig på Nicktoons, før den blev sendt på svømning af voksne et par år senere.

9Nye introduktioner og slutninger

Som med hver ny iteration af et show kan du ikke bare bruge den samme åbning og kalde det en dag. Til DBZ , teamet på Toei lavede en ny introduktion til Kai kaldet 'Dragon Soul', der indeholdt ny animation, der ikke blev set i showet, samt to afsluttende temaer til showets første del. Oprindeligt på japansk havde den engelske version nogle af forestillingerne, som stemmeskuespillere synger og dubber til Blu-Ray og Nicktoons-udsendelsen. Desværre udeladte Adult Swim-versionen disse, fordi den blev udsendt af Kai . Senere, Kai havde et helt nyt intro-tema til det sidste kapitel kaldet 'Fight It Out', såvel som dets egne afslutningstemaer, som blev sunget på engelsk for både USA og Japan.

arrogant bastard ipa

8Adskilt i to dele

Mens Dragon Ball Z kunne sendes i sin helhed, da den første gang blev sendt på tv, Kai var ikke så heldig. Uanset årsag, DBZ Kai oprindeligt sluttede sit løb med 98 episoder, der varede omkring Cell Sagas konklusion. Der var ingen planer om at fortsætte kørslen og blev erstattet med den daværende nye tilpasning af Toriko.



Relateret: Dragon Ball: 5 grunde til, at Gohan stadig kan overtage for Goku (& 5 det er for sent)

hvordan man træner din drage 3 efter kredit

På trods af dette, Kai var et hit i USA. Så måske er det, der fik Toei til at fortsætte med showet omkring et år efter, at det sluttede. Så i 2013, Kai fik en ny livsaftale med 69 episoder baseret på Buu Saga. Interessant nok blev nogle af de tidligere begivenheder i The Final Chapter ikke vist i Japan; kun tilgængelig i andre lande som USA.

7Opdateret farve

Hvis der er to drage kugle serier som helhed er kendt for, det er den farverige verden og lyse energiangreb. Selv efter dagens standard kan få anime matche hvad holdet på Toei gjorde tilbage i '89. På trods af de mange opdateringer Funimation har gjort til showet via DVD og Blu-Ray remasterings, kan du stadig fortælle, at showet blev lavet for et par årtier siden med den nu daterede farvning. En af de mest betydningsfulde forbedringer Kai lavet til den originale serie var den opdaterede farve, hvilket gjorde tingene meget mere dynamiske og livlige i modsætning til originalen.



64: 3 billedformat (Saiyan til cellesaga)

Når Funimation blev udgivet igen DBZ til DVD og Blu-Ray lavede de et billigt træk ved at beskære showet til et forhold på 16: 9. Du kan ikke bare beskære et ældre show og kalde det en dag, da du tager en del af billedet ud i processen. Så for Kai , Toei var i stand til at gå tilbage til de originale optagelser og gendannede det i HD med billedformatet 4: 3, som de fleste shows af tiden blev sendt i.

Relateret: Dragon Ball: 10 bedste Krillin & Android 18 øjeblikke, rangeret

Det er det, der adskiller fremragende HD-remasters, som Batman: The Animated Series on Blu-Ray, til de dovne, ligesom hvad Disney gjorde med de tidligere Simpsons-sæsoner på Disney +. Heldigvis blev fans af 16: 9-forholdet frigivet The Final Chapters i dette størrelsesforhold uden behov for beskæring.

5Japanske angrebsnavne til Dub (Saiyan til Cell Saga)

Mens de fleste af angrebsnavne til DBZ Karakterer blev holdt i takt med de forskellige engelske udgivelser, der blev foretaget et par navneændringer på flere teknikker. For eksempel blev Piccolos specielle strålekanon kaldet 'Makankōsappō, der oversættes til 'Demon Penetrating' eller 'Killing Light Gun' på japansk. Ikke særlig familievenlig eller ruller af tungen nok til at sætte i et videospil. Dog for Blu-Ray udgivelser for DBZ Kai blev disse angrebsnavne holdt fra Saiyan Saga til Cell Saga. Når de så, hvordan de fleste allerede var fortrolige med de engelske angrebsnavne, blev de holdt, som de var i de sidste kapitler.

dogfish hoved 60 minutter

4Ny / gammel musik

Hvornår DBZ Kai blev først udgivet, og det indeholdt et helt nyt soundtrack af komponisten Kenji Yamamoto. Desværre viste det sig nogle af de kompositioner, han lavede til Kai 'lånte' et par toner fra et par amerikanske sange, som Led Zepplins Immigrant Song, og et par spor danner film, som Terminator Salvation og Avatar. Yamamoto blev fyret, og Toei måtte bruge Shunsuke Kikuchis originale score til Kai . Siden da har alle hjemmevideoudgivelser af Kai bruger den originale score brugt fra DBZ

rooney mara pige med dragen tatovering

3Ny stemmeskuespil

Meget har ændret sig for rollebesætningen af DBZ siden showet første gang blev sendt. Folks karriere ændres, skuespillere forsvinder desværre, og hvilke forestillinger der var okay for 90'erne til begyndelsen af ​​2000'erne, ville ikke skære det fra 2010'erne. Så for både engelske og japanske dubs af DBZ blev skuespillere genstøbt. I Japan erstattede skuespillere som Hikaru Midorikawa og Daisuke Kishio roller fra afdøde skuespillere som Hirotaka Suzuki (Tien) og Kazumi Tanaka (Jeice).

Relaterede: Dragon Ball Heroes: 10 koncepter, vi vil have i Canon

I mellemtiden for dub blev stemmeaktører som Tiffany Grant og Stephany Nadolny udskiftet med Funimation-stamgæster, som Monica Rial og Colleen Clinkenbeard, og Chris Sabat gav nogle af sine roller til andre skuespillere som Jason Liebrecht og J. Micheal Tatum.

toÆgte til de originale dub-scripts

DBZ havde mange begrænsninger, da den første gang blev sendt i USA. Ifølge nogle af stemmeskuespillere og manuskriptforfattere havde de mange problemer med netværket med, hvordan nogle scener blev optaget og måtte omskrive mange manuskripter for at gøre det tilgængeligt til udsendelse på Cartoon Network. De kunne ikke engang få scripts fra Japan og oversatte nogle af de tidligere scripts fra den spanske Dub of DBZ . Det var først i Buu Saga, da de fleste af begrænsningerne blev afskediget, og de kunne lave showet, som det var beregnet til. Hvornår Kai kom rundt, fik besætningen på Funimation lov til at oversætte de originale japanske manuskripter for en mere nøjagtig version af DBZ .

1Episode / Fyldstof trimmet

DBZ er en lang serie med et antal episoder på 291. Meget af dette blev gjort, fordi mangaen stadig var i gang, da DBZ gik i produktion. Så for at give Akira Toriyama mere tid til at skabe mere indhold måtte teamet oprette episoder og indhold, der ikke var i den originale manga. Til Kai , blev alt fedt trimmet væk, hvilket førte til 167 episoder. Mens denne trimning inkluderer begivenheder som Goku og Piccolos køreprøve, er vi ret sikre på, at ingen kan huske Krillin, Gohan og Bulmas pladseventyr med pladsforældreløse.

Næste: Dragonball Xenoverse 2: 9 Fakta, du ikke vidste om Fu



Redaktørens Valg


Hvordan Studio Notes bragte en Superman Nod og Adam Driver til 'Midnight Special'

Film


Hvordan Studio Notes bragte en Superman Nod og Adam Driver til 'Midnight Special'

Forfatter / instruktør Jeff Nichols afslører, hvad der fik ham til at kaste 'Star Wars' skuespilleren, og hvordan en Kryptonite-reference endte i en scene med Michael Shannon.

Læs Mere
JoJo: Sticky Fingers er PERFEKT symbolsk for Bucciaratis egen filosofi

Anime Nyheder


JoJo: Sticky Fingers er PERFEKT symbolsk for Bucciaratis egen filosofi

I JoJo's Bizarre Adventure er Sticky Fingers en stand, der belønner fleksible og ikke-dødelige teknikker, der passer godt til Bucciaratis personlighed.

Læs Mere