My Hero Academia: The TRUE Meaning of UA

Hvilken Film Skal Man Se?
 

Min helteakademi er blevet en international sensation i de senere år, dels på grund af superheltets og actiongenrenes næsten globale appel. I serien hylder mange karakterer og scener klassiske amerikanske tegneseriehelte og elskede shonen-titler fra før - alt er rodfæstet i ideen om heroisme, selv navnet på U.A. Gymnasium .



En ny fan af Min helteakademi undrer sig måske over, hvad 'U.A.' faktisk står for, især da det ikke umiddelbart er indlysende på engelsk eller direkte forklaret. Det kan let komme ud som en engelsk sætning i betragtning af, hvordan tegn siger 'U.A.' selv i den originale japanske dub, men det er faktisk lidt mere end det. I overensstemmelse med den store tradition for shonen gag-navne er U.A.'s navn en flerlags ordspil af international størrelse.



Den tosprogede ordspil med U.A.'s navn

Der har længe været lidt forvirring blandt nogle Min helteakademi fans over, hvad U.A.'s navn skulle betyde på den originale japanske, men svaret er klart, hvis du ved hvad du skal se efter: seriens skaberen Kohei Horikoshi havde simpelthen det sjovt med dobbelt betydning og ikke kun på sit modersmål. Faktisk, en blog indsendt af KansaiChick staver det hele - hemmeligheden bag U.A.s navn ligger i, hvad skolen faktisk er til - helte.

Det fulde navn på Deku og co .'s skole på japansk er ' Xiongying College (Yuuei High School). ' De to første kanji i begyndelsen af ​​skolens navn, ' Min helteakademi , 'tales som' yuuei ', som bekvemt lyder som' U.A. ' Dette er tydeligere på japansk, men ordet for 'helt' bruger den samme kanji: ' helt , der læser som 'eiyuu.' Dette betyder, at 'U.A.' er ordet helt bagud! For at afslutte ordspillet gav Horikoshi alt dette et strejf af international flair, selvom det ofte forveksles med en oversættelsesfejl.

RELATERET: My Hero Academia: Which U.A. Studerende ville oprette topheltstatus?



Skolens breve er umulige at tage fejl

Ved første øjekast ser det ud til, at oversættere tog 'yuuei' for bogstaveligt og fejlagtigt troede, at tegnene sagde de engelske bogstaver 'U' og 'A.' Men dette var ingen fejl. Det fremgår tydeligt af manga og animes kunst, at bogstaverne U.A. virkelig er en del af alt dette, hvilket skaber en tosproget dobbelt betydning. De originale japanske kanji-betydninger bevares, men på samme tid indså Horikoshi, at 'yuuei' lyder som 'U.A.', og han udnyttede det. De engelske bogstaver vises i alt fra officiel merch til selve skolens form.

P.E. uniformer fra U.A. Vis især dette, da de blokerende bogstaver 'U' og 'A' tydeligt vises foran og i midten på tøjene. 'U' dannes omkring uniformens halsudskæring, og A strækker sig fra midten af ​​brystet til benene. Læs fra top til bund, bogstaverne er faktisk 'U.A.' Denne gymuniform blev bredt set under U.A. sportsfestival og under sæson 3-scenen, hvor Mirio Togata kæmpede mest af klasse 1-A alene og vandt.

Selvom vittigheden ikke er tydelig på engelsk, er den stadig ret let at forstå. Mange anime- og mangaserier har tendens til ordspil, der går tabt i oversættelsen, men det er rart at se det, mens 'U.A. High School 'kunne have været en af ​​dem, denne pæne lille gag åbnede i stedet døren til et øjeblik med kulturel udveksling for mange fans. Det får en til at spekulere på, hvilke andre ordspil der gemmer sig i almindeligt syn over populær anime.



FORTSÆT LÆSNING: My Hero Academia Season 5 Guide: Nyheder, påskeæg, anmeldelser, recaps, teorier og rygter



Redaktørens Valg


10 Pokémon, der desperat har brug for bedre bevægelser

Lister


10 Pokémon, der desperat har brug for bedre bevægelser

Hvis du vil være den allerbedste, som ingen nogensinde var, ville det være klogt at give disse Pokémon et pas!

Læs Mere
Rick og Morty afslører endelig Jessicas sande skæbne

Tv


Rick og Morty afslører endelig Jessicas sande skæbne

Rick og Mortys premiere på sæson 4 afslører Jessicas fremtid, og det er en, Morty bliver nødt til at ofre meget for, hvis han vil drage fordel af den.

Læs Mere