Dragon Ball Z: 10 måder Ocean Dub er forskellig fra Funimation

Hvilken Film Skal Man Se?
 

Mens mange mennesker er fortrolige med Funimation distribution og dubbing Dragon Ball Z , det er forståeligt, at nogle nyere fans ville blive chokeret over at høre, at den nuværende dubcast ikke altid optog DBZ . Tilbage i de tidlige dage af anime dubbing, virksomheden Ocean Group var ansvarlig for at bringe de engelske versioner af dusinvis af ikoniske anime til live, inklusive Inuyasha, Death Note, Mobile Suit Gundam , og mange flere.



Men på grund af et utal af grunde, Ocean Dub of Dragon Ball Z adskilt fra hvad folk forventer af franchisen i dag. Så vi besluttede at liste ti måder, hvordan Ocean Dub adskilte sig fra strømmen Funimation dub.



10Lydeffekter tilføjet

En ting, der vil fange folks opmærksomhed, når de ser på DBZ ved Ocean Dub hører de mange lydeffekter.

I et forsøg på at appellere til det moderne publikum (vi får mere at vide om det lidt senere) blev en masse tilføjede tegneserie lydeffekter tilføjet og ændret i Ocean Dub of Dragon Ball Z , såsom fløjte og lynlåse. Dette blev senere ændret i Funimation version.

9Goku's flere stemmeændringer

Mens Sean Schemmel har udtalt Goku til funimation i de sidste 20 år, har Goku haft tre forskellige mennesker, der spiller ham for Ocean Dub of Dragon Ball Z . Oprindeligt blev Goku spillet af Ian James Corlett (Beast Wars, Megaman), men forlod på grund af betalingsproblemer.



Goku senere blev udtalt af Pete Kelamis (Rolf fra Ed, Edd og Eddy), men forlod, da han ville fokusere mere på sin stand-up karriere (han er siden vendt tilbage til at handle). Endelig blev Goku portrætteret af Kirby Morrow (Inuyasha, X-Men: Evolution) i de sidste par sæsoner af Dragon Ball Z .

RELATERET: 5 af de mest nyttige teknikker i Dragon Ball Z (& 5 af de mest ubrugelige)

8dubbing fortsatte i Canada, selv efter at rollebesætningen blev ændret

Selvom Funimation begyndte at producere en intern dub af Dragon Ball Z , det Ocean dub fik lov til at fortsætte dubbingen Dragon Ball Z for det britiske og canadiske publikum. I henhold til den officielle Dragon Ball wiki, europæiske rettighedshavere AB-koncernen kontaktet Westwood Halvt (moderselskabet for Ocean ) at lave en alternativ engelsk dub, produceret ved hjælp af hovedsagelig de samme Vancouver-skuespillere, der tidligere blev brugt af Funimation .



Den store ændring var, at de forskellige scripts var meget mere integreret i hvad Funimation gjorde; holder sig meget længere til de originale japanske tekster. Studiet måtte dog starte fra begyndelsen af ​​programmet Hvidløg Junior saga og var aldrig i stand til at dubbe resten af kulde saga.

7Opdel 'Magtens træ' i tre episoder

En af de mærkeligste ting at ske under Ocean Dub (som siger meget) var et forsøg på at gøre en af ​​franchisens tidligste film til en 3-delt tv-begivenhed. Afsendelse mellem to episoder, der fandt sted i løbet af Namek saga (fordi det ikke vil forvirre børn, der ser serien i syndikering), Migh's træ T's plot blev efterladt intakt.

Selvom der var nogle mærkbare ændringer, såsom tilføjede scener fra showet og en berygtet redigering af, hvornår Turtles (filmens antagonist) holder Gohan i ansigtet for at få ham til at transformere.

RELATEREDE: 10 Naruto Filler-episoder, der faktisk er værd at se

6Arbejdede med Pioneer til de første tre film

Mens det var underligt at have den tredje film opdelt i tre episoder, blev det bedre for serien efter Funimation begyndte at få mere kontrol over DBZ . Efter slaget med Recoome, Funimation gået sammen med Pioneer Entertainment at kopiere de første tre film, Deadzone, verdens stærkeste og magtens træ .

Disse film stak meget tættere på de originale manuskripter snarere end de redigerede, som skuespillerne fik i udsendelsen af DBZ . Mens nogle af de før nævnte lydeffekter blev tilføjet, forblev meget af musikken og dialogen uændret.

5Den 'næste dimension'

Ahhh, den 'næste dimension'. Hvis du vil hente din anime på tv i dagtimerne, bliver du nødt til at markedsføre det som et show, som børn kan se. Mens Dragon Ball Z har altid været markedsført mod børn i sit hjemland Japan, nogle ting skal ændres til begrænset til US Kids-tv.

Blod blev fjernet, og noget vold og sprog måtte redigeres for bedre at passe Broadcast-standarder. Den ene var døden. Nej, tegn døde ikke, men blev i stedet teleporteret til en anden dimension. Det var underligt, fordi figurer som Goku stadig havde deres Halo intakte, når de rejser til Anden Verden, men vi kan ikke få børn til at lære om det (selv dem der går i søndagsskolen)

4Musik ændret

Den originale japanske musik af DBZ er løbende blevet fjernet, uanset hvilken dub du foretrækker. Mens Funimation har tilføjet muligheden for fans til at lytte til den med engelsk dub i nyere dvd'er og Blu-Rays, de fleste amerikanske publikum er langt mere vant til America soundtracket af Bruce Falconer.

Men inden Falconer's ikoniske score på DBZ , fans havde den store Rick Wasserman, komponisten til både X-Men og Power Rangers, til at skabe musikken til DBZ . Hans mest berømte nummer er introen til 'Rock the Dragon' lavet til Dragon Ball Z . Så meget som fans elsker Falconer, kan vi ikke lade være med at føle os nostalgiske, når vi hører det originale engelske åbningstema til DBZ

RELATEREDE: De 10 bedste kampe: Dragon Ball Z

3HFIL

Så husk da vi talte om 'Nex Dimension?' Vi fortsætter med det med, hvordan helvede blev portrætteret. I en af ​​de mere berygtede fyldstofepisoder af DBZ , Falder Goku ved et uheld af Snake Way og styrter ned til helvede. Mens Ocean Group slap væk med forestillingerne 'Anden Verden', det er let at forstå, hvorfor de var nødt til at lave nogle.

Mens meget af episoden forbliver uberørt, var de nødt til at ændre helvede til HFIL, 'Hjem for uendelige tabere.' Når jeg ser tilbage på det nu, er det en ret smart måde at gøre noget mere familievenligt for censorer.

toEpisode nedskæringer

DBZ er en lang serie, hvor showet producerer 291 episoder i alt. Så det er forståeligt for nogle mennesker at blive lidt antsy ved at skulle vente for evigt på Z-Fighters at træne for ankomsten af ​​Saiyans.

Med den slags tankegang, Ocean dub besluttede at skære de originale 67 episoder i 53 episoder, der kombinerede forskellige eventyr som en måde at undgå at skulle vente for evigt på, at noget skulle ske. Heldigvis for fans, Funimation senere skulle dubbe serien igen under 'uncut' udgaver.

1Oprettet Internet Memes

Yup, vi ved alle, at dette kom. Når Vegeta undersøger Goku's magtniveau, læser hans spejder, at det er over 8000 i den originale japanske version. For den amerikanske version blev den imidlertid ændret til 9000. Tilføj dette med Brian Drummads præstation; det skabte, hvad mange anser for det første og mest indflydelsesrige internet-meme.

Mens Chris Sabat har prøvet at efterligne det gennem årene, kan ingen toppe Ocean Vegetas ordsprog, at Goku's effektniveau faktisk er OVER 9000 !!!!!!!!!!!

NÆSTE: Dragon Ball Super: Top 10 bedste kampe i turneringen af ​​magt

hvor mange pokemon er der alle sammen


Redaktørens Valg


Horizon Forbidden West skal levere på seriens mest drillede bosskamp

Computerspil


Horizon Forbidden West skal levere på seriens mest drillede bosskamp

Horizon Forbidden West fortjener en bedre endelig chef end sin forgænger, og til sidst ville genaktivering af en Metal Devil opnå det.

Læs Mere
X-Men: De 10 tristeste øjeblikke fra tegneserierne

Lister


X-Men: De 10 tristeste øjeblikke fra tegneserierne

X-Men har behandlet en række tragedier gennem årene, der har defineret holdet, men dette er deres tristeste øjeblikke, som fans ikke vil glemme.

Læs Mere